1
00:00:10,360 --> 00:00:15,150
Ward No. 6

2
00:07:23,040 --> 00:07:27,477
<i>And, after all, why stop
a man to die for</i>

3
00:07:28,040 --> 00:07:31,589
<i>if death is the normal and legitimate end
of each one?</i>

4
00:07:32,760 --> 00:07:38,198
<i>After all, what’s the point of any merchant
or employee</i>

5
00:07:38,640 --> 00:07:41,029
<i>live another 5 or 10 years?</i>

6
00:07:42,120 --> 00:07:46,193
<i>On the other hand, if the objective of
Medicine is the relief of suffering

7
00:07:47,000 --> 00:07:52,028
<i>you can't help but wonder:
Why? Relieve for what?</i>

8
00:07:52,400 --> 00:07:56,109
<i>It is common to say that
suffering leads man to perfection</i>

9
00:07:57,600 --> 00:08:03,948
<i>what if humanity really gets used to
relieving pain with pills and drops</i>

10
00:08:04,760 --> 00:08:08,799
<i>you must completely abandon
religion and philosophy</i>

11
00:08:10,120 --> 00:08:14,955
<i>in which you have found, until now,
not only defense against misfortune</i>

12
00:08:15,200 --> 00:08:16,872
<i>like even happiness.</i>

13
00:08:17,520 --> 00:08:20,830
<i>Before he died, Pushkin
suffered horrible pain

14
00:08:21,560 --> 00:08:24,996
<i>and poor Heine spent some years
in bed, due to paralysis.</i>

15
00:08:25,640 --> 00:08:31,715
<i>Why then, not let anyone suffer
Andrei Yefimich or Maryana Savishna</i>

16
00:08:32,480 --> 00:08:34,357
<i>to give meaning to their lives?</i>

17
00:08:34,960 --> 00:08:37,679
<i>If there were no suffering,
their meaningless lives would continue</i>

18
00:08:37,880 --> 00:08:40,474
<i>like amoeba, completely empty!</i>

19
00:08:54,600 --> 00:08:56,477
Andrei Yefimich..

20
00:08:58,040 --> 00:09:02,318
Andrei Yefimich!
Isn't it time to drink your beer?

21
00:09:06,160 --> 00:09:08,628
Later, later,
Not now!

22
00:10:20,000 --> 00:10:28,795
It is a shame. Mikhail Averyanich,
my honorable friend,

23
00:10:30,960 --> 00:10:34,032
What a great shame that in our city
there are no people

24
00:10:34,240 --> 00:10:40,190
who like and know how to maintain a
serious and intelligent conversation.

25
00:10:40,400 --> 00:10:44,951
-Absolutely right.
-It's a big loss for us.

26
00:10:47,440 --> 00:10:53,754
Even our intellectuals are not capable
to transcend ephemeral things...

27
00:10:54,440 --> 00:10:58,035
You yourself know well that
in this world of ours

28
00:10:58,480 --> 00:11:01,870
everything is unimportant and
uninteresting,

29
00:11:02,320 --> 00:11:07,348
except the highest ones
manifestations of the mind.

30
00:11:08,200 --> 00:11:13,320
The mind is the only possible source
of pleasure.

31
00:11:17,120 --> 00:11:22,797
And as we neither see nor hear
close to us

32
00:11:23,400 --> 00:11:27,916
spiritual manifestations
of human reason

33
00:11:28,600 --> 00:11:34,709
we are deprived of pleasure.

34
00:11:36,680 --> 00:11:42,312
True. We have the books,
but nothing written can compare

35
00:11:42,800 --> 00:11:47,316
with the spoken word and contact
with people.

36
00:11:50,920 --> 00:11:57,871
Let me make a comparison,
not very happy, about this:

37
00:11:58,600 --> 00:12:08,669
Books are mere notes,
while conversations are... music!

38
00:12:10,200 --> 00:12:14,398
And truth!
Sou da mesma opinião.

39
00:12:14,960 --> 00:12:19,351
Life is a sad trap.

40
00:12:21,280 --> 00:12:26,638
When a man of thought reaches
your physical and spiritual maturity

41
00:12:27,640 --> 00:12:31,713
can't help but feel
as if caught in a trap

42
00:12:32,000 --> 00:12:34,639
and there is no hope for him.

43
00:12:35,080 --> 00:12:41,235
In fact, against your will, it is
transferred to a life without existence.

44
00:12:43,480 --> 00:12:45,072
For what?

45
00:12:46,880 --> 00:12:51,078
At the end of your life, death comes
even against your will.

46
00:12:59,680 --> 00:13:02,911
<i>Some patients may
are sleeping now</i>

47
00:13:03,200 --> 00:13:06,988
<i>or fighting lice,
while others have a fever

48
00:13:07,440 --> 00:13:11,228
<i>and they are groaning because of the pain
of your tight bandages.</i>

49
00:13:14,800 --> 00:13:20,397
<i>Or, perhaps, they are playing cards
with the nurses and drinking vodka.</i>

50
00:13:27,040 --> 00:13:31,033
<i<In Ward No. 6, behind the bars,

51
00:13:31,240 --> 00:13:34,437
<i>Nikita beats patients with her fist</i>

52
00:13:34,840 --> 00:13:39,550
<i>while Moyseyke, as always,
is begging around the city.</i>

53
00:13:43,560 --> 00:13:48,714
<i>Still, what wonderful progress
did medicine!</i>

54
00:13:49,440 --> 00:13:52,398
<i>So many brilliant discoveries!</i>

55
00:13:53,120 --> 00:13:55,509
<i>It really is a revolution!</i>

56
00:13:56,000 --> 00:14:00,357
<i>Thanks to asepsis, operations are carried out</i>

57
00:14:01,040 --> 00:14:05,716
<i>which the great Pirogoc considered
impossible, even in the distant future.</i>

58
00:14:11,320 --> 00:14:14,995
<i>Now no more water is poured
over the heads of the mentally ill</i>

59
00:14:15,800 --> 00:14:19,839
<i>and they don't even put them in straitjackets.
On the contrary</i>

60
00:14:20,360 --> 00:14:25,275
<i>now they behave kindly,
as the newspapers report

61
00:14:26,000 --> 00:14:29,595
<i>and even organize dances for them
and shows.</i>

62
00:14:35,080 --> 00:14:38,436
<i>So what? For what?</i>

63
00:14:39,720 --> 00:14:43,156
<i>There is asepsis, and Koch and Pasteur</i>

64
00:14:43,400 --> 00:14:46,073
<i>but nothing has essentially changed!</i>

65
00:14:46,400 --> 00:14:50,075
<i>The number of illnesses and deaths
remains the same.</i>

66
00:14:50,320 --> 00:14:54,029
<i>Dances and shows are organized
for the demented, but still,</i>

67
00:14:54,320 --> 00:14:59,952
<i>they don't release them. In other words,
everything is nonsense and nonsense!</i>

68
00:15:00,280 --> 00:15:03,989
<i>In fact, there is no difference at all
between my hospital</i>

69
00:15:04,240 --> 00:15:06,674
<i>and the best clinic in Vienna.</i>

70
00:15:25,000 --> 00:15:29,278
<i>Everywhere in the world,
anywhere else,</i>

71
00:15:29,880 --> 00:15:35,318
<i>the media and the public would already have
destroyed this bastille!</i>

72
00:16:33,320 --> 00:16:36,630
<i>I work for an institution
that only threatens people</i>

73
00:16:37,320 --> 00:16:40,392
<i>I receive my salary from those
who am I cheating on.</i>

74
00:16:40,680 --> 00:16:43,148
<i>So I'm dishonest!</i>

75
00:16:43,640 --> 00:16:47,553
<i>In reality, I represent nothing,
I'm nothing</i>

76
00:16:48,000 --> 00:16:50,434
<i>but a tiny particle
of an indispensable social evil.</i>

77
00:16:51,480 --> 00:16:54,392
<i>And that, at the same time,
means that</i>

78
00:16:54,800 --> 00:16:58,873
<i>I'm not to blame for my
dishonesty, but time.</i>

79
00:17:21,880 --> 00:17:23,871
Give me a kopeck.

80
00:18:08,600 --> 00:18:10,477
Give me a kopeck!

81
00:19:24,560 --> 00:19:27,074
-Good evening, Nikita!
-Goodnight.

82
00:19:28,240 --> 00:19:31,073
It would be nice to give some boots
for this Jew.

83
00:19:31,560 --> 00:19:34,233
If you go out like that, you might catch a cold.
It's a little cold outside.

84
00:19:34,400 --> 00:19:37,756
Yes sir! I will tell the supervisor
what Your Lordship asked...

85
00:19:37,960 --> 00:19:39,951
I'll tell you right away!

86
00:19:40,840 --> 00:19:43,638
Please do it!
Speak to him on my behalf.

87
00:19:43,840 --> 00:19:47,310
Tell him that I personally
I ask you to do this.

88
00:19:47,720 --> 00:19:50,598
I will, your... Ladyship.

89
00:20:20,520 --> 00:20:23,318
The doctor has arrived, brothers!

90
00:20:26,120 --> 00:20:31,035
The doctor graces us with his visit!

91
00:20:32,760 --> 00:20:38,198
The doctor has finally arrived!
Hip, hip, hurray, friends!

92
00:20:42,360 --> 00:20:44,590
Oh, you damned scoundrel!

93
00:20:45,960 --> 00:20:48,030
Dirty, dirty creature!

94
00:20:48,480 --> 00:20:50,710
Lord, let me find a way...

95
00:20:51,200 --> 00:20:56,832
We should kill this scoundrel here!
No! That wouldn't be enough!

96
00:20:57,280 --> 00:20:59,475
We should drown him in the toilet!

97
00:21:00,160 --> 00:21:01,593
Oh, no, no...

98
00:21:08,800 --> 00:21:11,360
-Why?
-Why?

99
00:21:14,960 --> 00:21:17,633
Because you are a thief!

100
00:21:19,960 --> 00:21:22,520
Charlatan! Executioner!

101
00:21:22,960 --> 00:21:27,317
Calm down. Please believe me,
I never stole anything.

102
00:21:28,000 --> 00:21:31,231
After all, I think it exaggerates a little.

103
00:21:33,120 --> 00:21:35,509
I see you're angry with me.

104
00:21:37,960 --> 00:21:43,193
But please tell me if you can.
Why are you mad at me?

105
00:21:44,880 --> 00:21:48,839
-Why are you keeping me here?
-For being sick.

106
00:21:50,320 --> 00:21:51,878
Sick?

107
00:21:54,080 --> 00:21:56,594
Why... okay...
Suppose I am sick.

108
00:21:57,080 --> 00:22:02,029
But dozens, hundreds of crazy people
walk in freedom,

109
00:22:02,680 --> 00:22:06,195
because in your ignorance you cannot
distinguish the sick from the healthy.

110
00:22:07,480 --> 00:22:11,268
So why me and all these
miserable we should stay here

111
00:22:11,560 --> 00:22:14,472
being humanity's scapegoat?

112
00:22:15,880 --> 00:22:20,431
You, Nikita and all these people here

113
00:22:21,360 --> 00:22:24,989
are far below the level
than a single person in here.

114
00:22:26,840 --> 00:22:31,072
So why are we here and you're not?
Where do you see the logic in this?

115
00:22:33,000 --> 00:22:36,629
Morals and logic have nothing to do with each other
with this.

116
00:22:38,000 --> 00:22:41,675
Everything depends exclusively on luck.

117
00:22:42,680 --> 00:22:45,717
Who was imprisoned
have to stay behind bars

118
00:22:46,640 --> 00:22:50,155
and who wasn't...
is walking in the city.

119
00:22:54,120 --> 00:22:56,918
There must be at least one fear

120
00:22:57,600 --> 00:23:01,673
that you too can be the one
whom they chose. And that's all.

121
00:24:03,920 --> 00:24:06,150
Doctor, give me something to smoke!

122
00:25:14,600 --> 00:25:16,830
Let me out of here!

123
00:25:27,800 --> 00:25:29,233
I can't do that.

124
00:25:31,360 --> 00:25:33,237
You can't, why?

125
00:25:35,280 --> 00:25:37,669
Because it's beyond my reach.

126
00:25:40,480 --> 00:25:43,552
Think about this: what would you gain
if I let him out?

127
00:25:44,720 --> 00:25:47,837
As far as I know, I could go wherever I wanted

128
00:25:48,520 --> 00:25:51,193
but he would certainly be caught or by
city inhabitants, or by the police

129
00:25:51,400 --> 00:25:52,799
and brought back to this place.

130
00:25:52,960 --> 00:25:55,155
Yes, yes, true...

131
00:26:02,720 --> 00:26:04,472
It's horrible!

132
00:26:08,480 --> 00:26:12,598
And then? What should I do?
What?

133
00:26:29,560 --> 00:26:32,916
Ask me what you should do?

134
00:26:37,800 --> 00:26:41,031
The best thing in your situation
it would be running away.

135
00:26:41,560 --> 00:26:45,394
But unfortunately, that wouldn't help you
in nothing.

136
00:26:48,440 --> 00:26:50,396
You will be caught, for sure.

137
00:26:51,880 --> 00:26:55,714
When society decides to protect itself
against thieves or madmen

138
00:26:56,360 --> 00:27:02,674
or whoever doesn't like it, you,
As an individual, you can only do so much!

139
00:27:06,320 --> 00:27:09,790
For you, there is no other way
unless you accept the idea

140
00:27:10,320 --> 00:27:12,880
of the indispensability of its
stay here.

141
00:27:14,600 --> 00:27:18,559
Oh no! There is no one
who wants me to stay here.

142
00:27:22,760 --> 00:27:27,515
But if there are already asylums and prisons,
Someone has to stay in them.

143
00:27:27,720 --> 00:27:29,631
If not you, then it will be me,

144
00:27:30,040 --> 00:27:32,634
If it's not me, it will be someone else who will.

145
00:27:33,560 --> 00:27:41,717
Of course, in the distant future
without jails and asylums

146
00:27:44,040 --> 00:27:49,478
there will be no more bars on the windows
and not even inmate clothes

147
00:27:49,800 --> 00:27:55,716
and robes. I'm sure, as
Hell, that day will come.

148
00:28:02,320 --> 00:28:08,509
Yes, I think you're joking.
People like you and Nikita

149
00:28:08,960 --> 00:28:12,509
They don't worry much about the future.

150
00:28:13,680 --> 00:28:18,708
But I'm telling you, doctor,
there will be better times.

151
00:28:21,320 --> 00:28:23,311
Better times will come.

152
00:28:24,320 --> 00:28:26,470
It may seem funny to you...

153
00:28:27,000 --> 00:28:29,753
I mean funny why not
I can express myself very well

154
00:28:39,880 --> 00:28:43,111
but I'm sure the people
Someday you will see the bright light

155
00:28:43,360 --> 00:28:45,032
of the dawn of a new existence

156
00:28:48,360 --> 00:28:50,590
and the truth will prevail

157
00:28:54,240 --> 00:28:57,038
and the sun will be shining
right on our street!

158
00:28:59,920 --> 00:29:04,869
I won't live to see those days,
I'm sure I'll die before

159
00:29:05,400 --> 00:29:10,554
but someone else... someone's great-grandchildren
summer!

160
00:29:11,760 --> 00:29:19,633
I salute you and I rejoice, I rejoice
for their future.

161
00:29:23,840 --> 00:29:31,235
From here, behind these bars:
I bless you boys!

162
00:29:32,200 --> 00:29:37,797
Long live the truth!
Hurray! Hurray!

163
00:32:31,880 --> 00:32:35,270
Good morning my friend!
Don't you sleep?

164
00:32:40,840 --> 00:32:43,070
First of all, I'm not your friend.

165
00:32:44,480 --> 00:32:47,358
Second, you won't take it from me
no other words.

166
00:32:48,040 --> 00:32:52,079
Strange...
Yesterday we talked so peacefully.

167
00:32:52,320 --> 00:32:56,950
You're wasting your time. Listen to my
advice: go spy on someone else.

168
00:32:57,720 --> 00:32:59,631
This doesn't work for me!

169
00:33:00,000 --> 00:33:03,595
Already yesterday it was clear to me with
what kind of purpose approached.

170
00:33:20,560 --> 00:33:24,189
It would be worse in court or
in jail than here?

171
00:33:25,200 --> 00:33:30,832
Even if he were sentenced to
exile or forced labor,

172
00:33:31,560 --> 00:33:35,917
I don't think I would have had time
worse there than in this Infirmary.

173
00:33:37,200 --> 00:33:40,715
So what would you be afraid of?

174
00:33:59,720 --> 00:34:05,397
-What month is it now? March?
-At the end of March... at the end.

175
00:34:09,200 --> 00:34:11,270
Is there a lot of mud outside?

176
00:34:13,000 --> 00:34:14,638
Not much.

177
00:34:16,120 --> 00:34:18,793
The paths are already appearing.

178
00:34:37,600 --> 00:34:40,319
It would be nice to take a car

179
00:34:41,720 --> 00:34:44,439
and take a walk outside the city...

180
00:34:46,520 --> 00:34:50,035
and then come home
and sit in a warm room,

181
00:34:51,520 --> 00:34:54,114
with a real doctor
treating your headache.

182
00:34:56,160 --> 00:34:59,516
I haven't lived for a long time
like a human being.

183
00:35:02,440 --> 00:35:04,351
It's horrible here!

184
00:35:06,480 --> 00:35:08,436
It's absolutely horrible.

185
00:35:10,520 --> 00:35:15,116
There is no difference between
a warm and cozy office

186
00:35:15,480 --> 00:35:19,314
What you thought of is this Infirmary.

187
00:35:20,840 --> 00:35:27,359
Peace and tranquility do not exist
except in ourselves.

188
00:35:37,640 --> 00:35:40,393
Go preach this philosophy in Greece

189
00:35:40,640 --> 00:35:43,393
where it's hot and the air smells like orange.

190
00:35:45,560 --> 00:35:47,915
This weather is not good for that.

191
00:35:52,000 --> 00:35:54,753
Who did I talk to about Diogenes?
Like you?

192
00:35:54,960 --> 00:35:57,155
Precisely, with me, yesterday!

193
00:35:58,840 --> 00:36:04,517
Diogenes didn't need a room
hot because Greece is sunny

194
00:36:04,880 --> 00:36:08,350
just lying in the bathtub,
eating olives and tangerines.

195
00:36:10,320 --> 00:36:13,915
If he had lived in Russia, not only
in December, as well as in May,

196
00:36:15,600 --> 00:36:18,672
I would have asked someone to
shelter at home

197
00:36:18,920 --> 00:36:20,956
so that he wouldn't die from the cold.

198
00:36:21,200 --> 00:36:26,149
Marcus Aurelius said: "Pain is just
a living illusion of pain."

199
00:36:28,320 --> 00:36:31,039
A wise man or rather,
a man who thinks,

200
00:36:32,320 --> 00:36:36,199
that tries to penetrate the
The core of any issue is

201
00:36:36,920 --> 00:36:44,634
different from a mere mortal exactly
because he disdains pain,

202
00:36:46,880 --> 00:36:50,429
he is always the content
and nothing surprises him...

203
00:36:58,080 --> 00:37:01,117
If you tried to get in more
deep into things,

204
00:37:01,600 --> 00:37:06,355
would understand the futility of phenomena
exterior that disturbs us so much.

205
00:37:06,720 --> 00:37:11,032
Man should try to understand life
as rationally as possible.

206
00:37:11,560 --> 00:37:15,838
And that's where, I believe,
true happiness is found.

207
00:37:17,920 --> 00:37:20,992
Forgive me, but I don't understand this.

208
00:37:23,000 --> 00:37:26,436
I just know that God created me
with hot blood and nerves

209
00:37:27,360 --> 00:37:31,035
and if an organism is fit for life,
so you should respond to every irritation

210
00:37:31,640 --> 00:37:34,108
So here I am:
I respond all the time.

211
00:37:34,520 --> 00:37:37,796
To pain, I respond with tears
and screams,

212
00:37:38,720 --> 00:37:41,075
to infamy, with revolt,

213
00:37:41,680 --> 00:37:43,910
to the atrocity, with disgust.

214
00:37:45,120 --> 00:37:48,999
The more inferior an organism,
the less he responds to irritations.

215
00:37:50,440 --> 00:37:53,637
You're a doctor, you should know
these elementary things!

216
00:37:54,000 --> 00:37:58,357
To be able to despise pain and
look at everything with indifference

217
00:38:00,440 --> 00:38:05,036
you would first need to find yourself
in a situation like this!

218
00:38:16,880 --> 00:38:19,599
Hey you! Go to bed!

219
00:38:21,320 --> 00:38:22,992
Go to bed!

220
00:38:51,960 --> 00:38:57,671
After all, with what right
do you proclaim this?

221
00:38:59,080 --> 00:39:02,470
Who are you?
A wise man? A philosopher?

222
00:39:02,840 --> 00:39:08,836
No, I'm not a philosopher, but everyone
should argue these ideas

223
00:39:09,560 --> 00:39:12,074
because they are rational.

224
00:39:12,520 --> 00:39:18,470
Yes... but I still wanted to know
Why do you think you are competent?

225
00:39:19,120 --> 00:39:22,749
in such matters,
as the meaning of life,

226
00:39:23,920 --> 00:39:30,792
indifference to human suffering
and such... Did you suffer?

227
00:39:31,720 --> 00:39:36,999
Do you mind if I ask you:
Were you beaten as a child?

228
00:39:37,600 --> 00:39:42,037
No, my parents were against it
physical punishments.

229
00:39:44,280 --> 00:39:49,149
My father used to beat me
until I passed out. He was an officer.

230
00:39:50,160 --> 00:39:53,869
It was strict and dark, it had the
big nose and thin neck...

231
00:39:54,800 --> 00:39:59,157
But let's talk about you!
So no one hit you.

232
00:40:07,640 --> 00:40:10,757
No one ever touched you
not even with a finger,

233
00:40:11,840 --> 00:40:15,674
no one scared him and yet
On top of that he has the health of a bull.

234
00:40:17,800 --> 00:40:20,997
Grew up under protective wings
of your parents,

235
00:40:22,480 --> 00:40:25,074
who paid for their education,

236
00:40:26,080 --> 00:40:30,232
and as soon as he graduated,
looked for a sinecure.

237
00:40:30,840 --> 00:40:33,752
For 20 years he has lived
in an apartment

238
00:40:34,280 --> 00:40:37,636
with free heating,
light and service!

239
00:40:39,000 --> 00:40:43,039
I must add to this, the right to
work only when you want

240
00:40:43,240 --> 00:40:45,276
work, or not work?

241
00:40:48,760 --> 00:40:52,514
He is, by nature, a soft man and
indolent and organized his life

242
00:40:52,760 --> 00:40:55,228
so as not to be disturbed
for nothing

243
00:40:55,640 --> 00:40:58,950
and nothing would take it out of place for anyone.

244
00:40:59,880 --> 00:41:03,475
For 20 years it has been
for this pigsty

245
00:41:04,200 --> 00:41:08,273
in this zoo every day,
and during these 20 years

246
00:41:08,520 --> 00:41:12,035
didn't notice or just pretended not to
notice it.

247
00:41:13,960 --> 00:41:18,033
He entrusted his responsibilities to the
sick to sick nurses and scoundrels

248
00:41:18,760 --> 00:41:22,753
while sitting comfortably
in his warm office, telling his

249
00:41:23,040 --> 00:41:25,110
money, reading books,
listening to music,

250
00:41:25,360 --> 00:41:29,558
reflecting, at the same time, on
transcendental nonsense

251
00:41:31,560 --> 00:41:33,949
and sipping your drink!

252
00:41:38,880 --> 00:41:41,917
In short: there is no
idea of what life is,

253
00:41:42,280 --> 00:41:45,556
while your knowledge of
reality is just theoretical.

254
00:41:48,000 --> 00:41:49,956
I know that.

255
00:41:50,480 --> 00:41:56,953
Everything linked to ideas: The effect
of things exterior and interior,

256
00:41:58,240 --> 00:42:01,312
contempt for life,
suffering and death,

257
00:42:01,560 --> 00:42:04,279
the meaning of life - all of it
represents a philosophy

258
00:42:05,160 --> 00:42:08,197
which is very comfortable for a
lazy bone Russian.

259
00:42:11,960 --> 00:42:14,793
If you see, for example, a
peasant beat his wife,

260
00:42:16,400 --> 00:42:19,392
what do you think?
"Why should I defend her?"

261
00:42:19,640 --> 00:42:22,916
"Let him hit her, they'll both die
One day, anyway..."

262
00:42:24,200 --> 00:42:28,512
Disdains suffering, but keeps us
here, behind these bars,

263
00:42:29,320 --> 00:42:33,598
rotting alive,
you torture us

264
00:42:36,240 --> 00:42:39,835
and still believe that all this
is good and beneficial,

265
00:42:40,200 --> 00:42:44,432
that there is no difference between this hole
and his comfortable office.

266
00:42:48,120 --> 00:42:52,159
It's a comfortable philosophy too!
You don't wear yourself out with work

267
00:42:52,400 --> 00:42:56,712
your conscience is clear, moreover,
thinks he is a wise man.

268
00:42:56,920 --> 00:43:00,037
This is not philosophy at all,
my dear sir,

269
00:43:00,280 --> 00:43:03,795
this is just laziness and drowsiness.

270
00:43:07,080 --> 00:43:09,355
"Pain is an illusion of pain",

271
00:43:09,960 --> 00:43:13,270
But what if someone squeezes yours?
finger in the door?

272
00:43:13,560 --> 00:43:15,790
Good God, how he will howl!

273
00:43:16,520 --> 00:43:20,308
-Maybe I won't howl...
-Oh, yes, it will howl...

274
00:43:20,800 --> 00:43:26,636
-It will howl like hell!
-Very original... Very original!

275
00:43:29,880 --> 00:43:33,793
I like to see how it's trending
to generalizations.

276
00:43:34,920 --> 00:43:39,072
And as for your opinion of me,
wow, it was just brilliant!

277
00:43:39,280 --> 00:43:42,158
It's wonderful!

278
00:43:42,760 --> 00:43:45,752
Really, I'm delighted to be able
talk to you!

279
00:44:46,680 --> 00:44:52,755
We will never speak the same language and
you will never be able to convert me!

280
00:44:58,920 --> 00:45:04,040
You are not familiar with
the reality, you never suffered.

281
00:45:04,920 --> 00:45:07,309
You only fed
of the suffering of others

282
00:45:10,440 --> 00:45:16,834
and I suffered all my life. This is why
I tell you to your face

283
00:45:18,920 --> 00:45:23,994
that I consider myself superior
and more competent

284
00:45:24,440 --> 00:45:27,432
and I won't allow someone like you
give me any advice!

285
00:45:29,400 --> 00:45:31,550
It wasn't my intention

286
00:45:32,640 --> 00:45:35,279
convert your beliefs.

287
00:45:37,040 --> 00:45:43,912
It's not that you suffered
and I don't.

288
00:45:44,880 --> 00:45:50,352
Suffering and joy are transitory things.

289
00:45:52,640 --> 00:45:55,074
It's better to leave them.

290
00:45:57,880 --> 00:46:02,032
It's something more I would like
that you saw.

291
00:46:04,800 --> 00:46:08,349
It's what we see in others,
people who are able to think

292
00:46:08,600 --> 00:46:10,397
and make judgments,

293
00:46:11,240 --> 00:46:16,030
and this makes us supportive despite
of our different opinions.

294
00:46:21,360 --> 00:46:26,593
If you could only know
How I feel, dear friend!

295
00:46:27,320 --> 00:46:31,632
I'm tired of these stupid people,
talentless and with a dull spirit!

296
00:46:32,120 --> 00:46:34,031
I'm so happy because I can
talk to you!

297
00:46:35,920 --> 00:46:39,515
It's a real pleasure to be able to listen to you.

298
00:46:40,520 --> 00:46:43,193
You are very intelligent.

299
00:47:41,240 --> 00:47:44,596
Well, well, here comes the
mysterious Andrei Yefimich!

300
00:47:44,800 --> 00:47:48,429
Please sit down, make yourself comfortable,
my dear, for the love of God!

301
00:47:48,640 --> 00:47:51,074
So... Well, where on earth
Have you been hiding?

302
00:47:51,280 --> 00:47:53,919
I last saw him years ago.

303
00:47:54,160 --> 00:47:57,038
It's true, if we didn't send you
a formal invitation...

304
00:47:57,800 --> 00:48:01,713
You know these gentlemen, don't you?
Allow me.

305
00:48:02,360 --> 00:48:04,874
Like I said, if we didn't send
a formal invitation,

306
00:48:05,120 --> 00:48:07,634
we wouldn't have the honor of seeing him.

307
00:48:14,960 --> 00:48:16,871
Please allow me.

308
00:48:18,160 --> 00:48:22,039
Well, we got a suggestion here
regarding your service.

309
00:48:22,680 --> 00:48:28,550
Evgeni Fiodorovich says here that
the pharmacy in the main building

310
00:48:28,960 --> 00:48:35,752
is falling and needs to be changed
to the other wing of the building.

311
00:48:36,440 --> 00:48:41,309
Of course it wouldn't be difficult to do that,
if it weren't for the fact that

312
00:48:41,800 --> 00:48:47,318
the ward in question needs
of some repairs.

313
00:48:47,480 --> 00:48:48,879
Yes, yes...

314
00:48:57,240 --> 00:49:01,313
That's right, it wouldn't work
without repairs.

315
00:49:05,280 --> 00:49:07,589
If we decide to rebuild the Infirmary

316
00:49:07,880 --> 00:49:10,758
I mean, the part in the corner, to
move the pharmacy there,

317
00:49:11,240 --> 00:49:16,109
I estimate that the expenses would reach
500 rubles at least.

318
00:49:19,480 --> 00:49:22,790
But I think that such an investment

319
00:49:25,800 --> 00:49:27,677
I wouldn't pay...

320
00:49:31,880 --> 00:49:33,552
Yes...

321
00:49:36,040 --> 00:49:40,909
And what's more, 10 years ago I had
the honor of informing you that

322
00:49:42,560 --> 00:49:50,478
our hospital as it is today is a
luxury above possibilities.

323
00:49:58,280 --> 00:50:01,158
In my opinion, gentlemen,

324
00:50:01,880 --> 00:50:05,555
our community spends a lot on
several unnecessary constructions.

325
00:50:05,760 --> 00:50:07,591
With that money

326
00:50:25,280 --> 00:50:27,714
and other relationships,

327
00:50:29,000 --> 00:50:34,233
we could build 2 hospitals
copies.

328
00:50:35,280 --> 00:50:38,590
Well then... then...
let us try!

329
00:50:39,240 --> 00:50:43,358
Let's try together to introduce
new relationships!

330
00:50:46,720 --> 00:50:48,870
If I'm not mistaken,
I already said

331
00:50:50,600 --> 00:50:56,835
that medical practice should be left
responsibility of the staff.

332
00:50:57,000 --> 00:50:58,194
Guys?

333
00:50:58,440 --> 00:51:02,479
Trust money to staff
it would mean wasting money!

334
00:51:06,240 --> 00:51:09,038
Throw it away!
For God's sake!

335
00:51:16,600 --> 00:51:18,909
We need to be fair...

336
00:51:22,760 --> 00:51:25,354
We need to be fair...

337
00:52:05,000 --> 00:52:09,869
You completely neglected us,
doctor! But there is an excuse:

338
00:52:10,440 --> 00:52:14,115
Live like a monk,
don't play cards,

339
00:52:14,840 --> 00:52:16,796
women don't interest him

340
00:52:17,040 --> 00:52:19,952
and so, it turns out that it is
full of our company.

341
00:52:27,920 --> 00:52:32,596
Indeed, a civilized man
thrown here, at the end of the world,

342
00:52:33,000 --> 00:52:36,788
in a miserable city like this,
is simply and clearly a vision

343
00:52:37,240 --> 00:52:39,231
who is being crucified!

344
00:52:44,640 --> 00:52:48,918
Yes, gentlemen, without theater,
no music...

345
00:52:51,920 --> 00:52:58,268
At the last dinner dance there was
20 ladies and only 2 gentlemen.

346
00:53:10,840 --> 00:53:14,992
And this with our young people huddled together
at the bar and playing cards

347
00:53:16,920 --> 00:53:18,990
and not dancing!

348
00:53:34,680 --> 00:53:43,554
Yes, it is a great pity that our people
lead a futile and stupid life.

349
00:53:46,840 --> 00:53:53,439
They spend all their energy
with intrigues and cards.

350
00:53:56,040 --> 00:54:04,072
Our intellectuals are stupefied
with low and animal pleasures.

351
00:54:05,400 --> 00:54:10,110
They don't want nor will they understand,
or simply and clearly

352
00:54:10,760 --> 00:54:13,513
are too lazy to
spend your life reading...

353
00:54:13,720 --> 00:54:16,188
Andrei Yefimich, what day is it today?

354
00:54:16,840 --> 00:54:21,868
Day 23... yes, yes.
Yes, the 23rd.

355
00:54:22,440 --> 00:54:25,432
Come on, Andrei Yefimich, come on!

356
00:54:33,760 --> 00:54:36,672
Andrei Yefimich,
What day of the week is it?

357
00:54:38,440 --> 00:54:41,591
Wednesday.
But why do you ask?

358
00:54:41,800 --> 00:54:43,472
Why? Simple: because I don't know.

359
00:54:43,720 --> 00:54:46,393
No, I don't understand that...

360
00:54:46,640 --> 00:54:50,030
Please believe me, I forgot.
Could you please continue...

361
00:54:50,280 --> 00:54:52,635
It's really interesting.

362
00:54:55,560 --> 00:54:57,869
How many days are there in the year?

363
00:54:58,720 --> 00:55:00,312
I don't understand...

364
00:55:00,560 --> 00:55:03,028
How many days are there in the year?

365
00:55:06,240 --> 00:55:10,438
There are 365, but why?

366
00:55:13,560 --> 00:55:16,472
I'm joking, Andrei Yefimich.

367
00:55:20,520 --> 00:55:26,993
Tell me, is it true that a great prophet
Are you admitted to Ward No. 6?

368
00:55:35,040 --> 00:55:39,636
Yes, yes, we have a patient there,

369
00:55:41,440 --> 00:55:44,113
a very interesting man.

370
00:56:32,240 --> 00:56:35,596
We old people should already
think about resting.

371
00:58:06,160 --> 00:58:11,996
You know, I have to remove everything from this
apartment until tomorrow

372
00:58:13,680 --> 00:58:16,877
to my successor, Dr. Hobotov.

373
00:58:20,200 --> 00:58:25,320
Allow me, dear friend,
ask him a personal question:

374
00:58:26,320 --> 00:58:28,595
How much money do you have left?

375
00:58:39,440 --> 00:58:42,955
-85 rubles.
-No, I'm not asking that.

376
00:58:44,760 --> 00:58:47,593
I mean your savings.
How much do you have?

377
00:58:52,760 --> 00:58:57,311
As I told you, 85 rubles.
It's all I have.

378
00:59:03,880 --> 00:59:06,155
What's your problem?

379
00:59:10,720 --> 00:59:12,950
What was it now?

380
00:59:54,240 --> 00:59:59,951
<i>"One can only feel the true
happiness when in solitude."</i>

381
01:00:03,000 --> 01:00:07,198
<i>"The angel who fell only betrayed God
because he wanted to know."</i>

382
01:00:07,680 --> 01:00:13,312
<i>"The joy of solitude.
The happiness that is denied to angels."</i>

383
01:00:22,280 --> 01:00:25,158
Come on, get up! Get up!
Stop grumbling!

384
01:00:25,560 --> 01:00:27,949
That's enough. Come on, get up!

385
01:00:28,440 --> 01:00:31,637
You know, my dear friend,
you look much better today.

386
01:00:32,800 --> 01:00:36,110
He looks like a boy. Word of
honor, you look like a boy!

387
01:00:36,320 --> 01:00:38,629
It's time to stop
vagrancy, colleague!

388
01:00:38,880 --> 01:00:41,474
I believe you too
be tired of this comedy.

389
01:00:42,040 --> 01:00:45,510
It's okay, we'll reset
our health, won't we?

390
01:00:46,040 --> 01:00:48,235
And we should live to be 100 years old!

391
01:00:48,480 --> 01:00:51,074
I wouldn't say 100,
but 20, for sure.

392
01:00:51,320 --> 01:00:53,436
Don't worry, colleague,
everything will be fine.

393
01:00:53,640 --> 01:00:57,269
God willing, we should go
to the Caucasus this summer

394
01:00:57,680 --> 01:01:00,069
and ride a horse there: of course,
we will ride horses there...

395
01:01:00,320 --> 01:01:01,912
we will ride, and we will ride
and we will ride again...

396
01:01:02,160 --> 01:01:05,152
Hop, hop, hop! Gallop!
Hop, hop, hop!

397
01:01:06,000 --> 01:01:09,310
And when we come back, we will dance
at someone's wedding party.

398
01:01:09,600 --> 01:01:13,354
Because you will find
a good girl, my dear friend,

399
01:01:13,600 --> 01:01:16,478
and try to get married,
a wedding... a wedding!

400
01:01:16,680 --> 01:01:18,432
Leave me alone.

401
01:01:19,320 --> 01:01:21,117
Leave me alone!

402
01:01:24,640 --> 01:01:26,312
Get out of here!

403
01:01:28,320 --> 01:01:31,392
Get out of here, both of you!

404
01:01:32,120 --> 01:01:34,998
They fell! Did you hear me?

405
01:01:35,800 --> 01:01:38,997
Both... go away!

406
01:01:40,560 --> 01:01:43,950
I don't even need your friendship
nor your medicine!

407
01:01:46,400 --> 01:01:48,550
You wretch!

408
01:01:52,400 --> 01:01:55,676
Forget about it! Never again
we will talk about it. Never again!

409
01:01:56,480 --> 01:01:59,995
Let their eyes be blown out
those who talk about it!

410
01:02:00,440 --> 01:02:04,069
Your crisis yesterday scared us.
To the doctor and to me.

411
01:02:04,480 --> 01:02:07,119
And after that, we talked a lot
about you.

412
01:02:07,400 --> 01:02:10,358
I told him to wait a little,
didn't I say?

413
01:02:12,640 --> 01:02:19,432
Oh, my dear friend, I am with you
asking straight from my heart

414
01:02:19,960 --> 01:02:23,191
and the same goes for the doctor,
We are kindly asking you:

415
01:02:23,680 --> 01:02:25,716
Take our advice and go
to the hospital!

416
01:02:25,920 --> 01:02:28,480
There you will have everything you need:
good food, good care

417
01:02:28,680 --> 01:02:30,716
and a dedicated doctor.

418
01:02:31,760 --> 01:02:34,991
Evgeni Fyodorovich,
and this must remain between us,

419
01:02:35,280 --> 01:02:40,991
he is simple, but also a good
doctor, then we can entrust it to him.

420
01:02:41,840 --> 01:02:45,116
He promised me he would take
account of you.

421
01:02:45,880 --> 01:02:49,714
Don't believe him.
He is a lie.

422
01:02:52,520 --> 01:02:54,954
All my illness can be summed up
to this:

423
01:02:55,280 --> 01:02:58,272
During the 20 years of my life
in this city

424
01:02:58,680 --> 01:03:05,791
I found only one man really
smart: unfortunately he is crazy.

425
01:03:10,200 --> 01:03:15,069
I'm not sick, you know,
but I entered a vicious circle

426
01:03:15,600 --> 01:03:18,398
which I can't get out of.

427
01:03:20,240 --> 01:03:24,028
Anyway, for me it’s all the same;
I'm ready for anything.

428
01:03:24,280 --> 01:03:27,033
Go to the hospital,
my dear friend!

429
01:03:27,720 --> 01:03:31,110
For me, it's the same thing: if it's the
hospital or my grave.

430
01:03:31,360 --> 01:03:35,911
Promise me, my dearest friend, that
will obey Fyodorovich completely.

431
01:03:36,600 --> 01:03:42,357
-I lost, my friend, I know.
-But you will recover there, my friend.

432
01:03:42,560 --> 01:03:46,678
Why the hell are you insisting
so much about it?! I'm sorry!

433
01:03:50,120 --> 01:03:54,193
I think there are few people in the world
who are,

434
01:03:55,280 --> 01:03:59,398
at the end of life, so exposed to such
temptations like me.

435
01:04:00,320 --> 01:04:05,030
When they tell you there is some
problem with your kidneys or heart,

436
01:04:06,560 --> 01:04:09,757
and when you start taking care of yourself

437
01:04:10,920 --> 01:04:15,994
or when you declare yourself
a madman or a criminal...

438
01:04:17,040 --> 01:04:21,272
In short, since people
notice you

439
01:04:21,960 --> 01:04:24,838
you should know you got in
in a vicious circle

440
01:04:25,160 --> 01:04:27,469
and there is no more hope for you.

441
01:04:27,800 --> 01:04:33,875
And the more you try to get out of it,
the more you get involved.

442
01:04:35,400 --> 01:04:39,712
He knows? The best thing you can do
is to scream,

443
01:04:40,520 --> 01:04:45,514
because there is no human effort or
superhuman who can save him.

444
01:05:32,320 --> 01:05:34,675
I came to ask you to make me
a favor.

445
01:05:35,120 --> 01:05:39,113
Could you join me in a
medical appointment? What do you say?

446
01:05:40,400 --> 01:05:43,870
Oh, yes, I can.
And I am very honored!

447
01:06:13,280 --> 01:06:15,032
Immediately!

448
01:06:15,520 --> 01:06:17,556
And where is your patient?

449
01:06:17,800 --> 01:06:21,110
He's in the hospital.
It's a very interesting case.

450
01:06:21,600 --> 01:06:24,068
I've been wanting to have you for a long time
shown.

451
01:07:28,720 --> 01:07:32,315
One of our patients here has
some complications in the lungs

452
01:07:32,560 --> 01:07:37,554
Wait here. I won't be long.
I'm going to get my stethoscope.

453
01:10:35,120 --> 01:10:39,193
I ask you to get dressed, sir...

454
01:10:40,320 --> 01:10:44,438
Here, this is your bed,
right where you are sitting.

455
01:10:49,120 --> 01:10:52,715
It's nothing, you know. God willing,
will be cured immediately.

456
01:13:36,800 --> 01:13:41,920
It's really nothing. God willing, it will remain
Well, it will recover for sure.

457
01:14:39,320 --> 01:14:43,950
It's the same thing for me...
It's the same thing for me...

458
01:14:46,240 --> 01:14:51,951
a tailcoat, a tunic,
or the hospital robe...

459
01:14:53,760 --> 01:14:56,228
It's the same thing for me...

460
01:15:00,080 --> 01:15:03,231
It's the same thing for me...

461
01:15:31,040 --> 01:15:35,875
It's the same thing for me...
It's the same thing for me...

462
01:15:44,760 --> 01:15:49,231
a tailcoat, a tunic,
or the hospital robe...

463
01:15:51,000 --> 01:15:53,639
It's the same thing for me...

464
01:16:17,320 --> 01:16:20,153
It's a misunderstanding...

465
01:16:44,640 --> 01:16:46,392
Well, well...

466
01:16:47,920 --> 01:16:50,434
So are you too
being placed here!

467
01:16:52,160 --> 01:16:53,752
I'm happy.

468
01:16:55,240 --> 01:16:58,835
You have sucked blood from others until now.
From now on, they will suck yours.

469
01:16:59,080 --> 01:17:01,071
It's a misunderstanding...

470
01:17:01,520 --> 01:17:05,195
I'm sure it is
a misunderstanding.

471
01:17:47,520 --> 01:17:49,476
<i>Give me a kopeck!</i>

472
01:17:54,520 --> 01:17:56,476
<i>Give me a kopeck!</i>

473
01:18:13,040 --> 01:18:14,519
You can congratulate me.

474
01:18:14,720 --> 01:18:16,915
They will recommend me to the tsar,
so that he may grant me

475
01:18:17,160 --> 01:18:19,196
the Order of Saint Stanislaus,
to 2nd class with the Star...

476
01:18:19,400 --> 01:18:22,119
Second Class is given only to
foreigners, so I don't know why

477
01:18:22,400 --> 01:18:26,109
They decided to make an exception for me.
Look!

478
01:18:48,120 --> 01:18:49,917
Oh, my God...

479
01:18:53,720 --> 01:18:59,317
I lost my nerve, friend!
I lost my courage.

480
01:19:00,680 --> 01:19:05,037
-Try to philosophize!
-Good God!

481
01:19:06,640 --> 01:19:11,794
That's right, I once said to myself
even though there was no philosophy in Russia,

482
01:19:12,560 --> 01:19:16,473
and yet all our people philosophize:
Yes, everyone philosophizes!

483
01:19:19,160 --> 01:19:24,188
But judging generally,
man does not need to suffer.

484
01:19:28,880 --> 01:19:35,433
So, what is the reason in your
cynical and wicked smile?

485
01:19:37,120 --> 01:19:41,671
And how could everyone escape
philosophizing, if they have no content?

486
01:19:42,080 --> 01:19:49,430
A man who is made in the image of God,
a smart and cultured man,

487
01:19:50,360 --> 01:19:56,310
a lovely proud and peaceful man
There is no other way out but to go,

488
01:19:57,040 --> 01:20:00,476
like a doctor, to a small place,
to a stupid and dirty place like this,

489
01:20:00,720 --> 01:20:04,793
and spend your whole life
in the application of leeches

490
01:20:05,440 --> 01:20:09,672
and placing compresses with suction cups
in your patients...

491
01:20:17,000 --> 01:20:20,276
We are all weak and useless.

492
01:20:22,840 --> 01:20:25,115
Yes, we are no good.

493
01:20:28,920 --> 01:20:32,356
I will leave this place, my friend.

494
01:20:35,160 --> 01:20:38,118
And now I'm going to tell you
to make a small fire here...

495
01:20:40,040 --> 01:20:41,792
I can't bear it...

496
01:20:57,640 --> 01:20:59,915
This is not allowed!

497
01:21:00,520 --> 01:21:02,988
Now is the time to rest.

498
01:21:05,720 --> 01:21:09,315
I'd just like to go out for a bit
to get some air.

499
01:21:09,640 --> 01:21:12,438
Oh, no, you shouldn't. It's prohibited!

500
01:21:13,760 --> 01:21:15,716
You shouldn't do that.

501
01:21:20,640 --> 01:21:22,790
So I'll just sit here,
by your side.

502
01:21:23,280 --> 01:21:27,034
-Forbidden, you must not do that!
-But just to get some air.

503
01:21:27,320 --> 01:21:30,118
This is prohibited. You know that well.

504
01:21:35,120 --> 01:21:36,473
But notice:

505
01:21:36,720 --> 01:21:40,872
someone will lose something if
I'm going to get some air?

506
01:21:43,640 --> 01:21:49,272
Nikita, try to understand me, I have...
I need to get some air, you know?

507
01:21:50,040 --> 01:21:54,477
Don't riot. It's bad.
Very bad!

508
01:21:56,560 --> 01:22:02,476
That's vandalism!
This is disorder!

509
01:22:03,000 --> 01:22:08,120
How dare you not let me out?
What right do you have to keep us here?

510
01:22:08,440 --> 01:22:12,433
The law does not say that anyone can
be imprisoned without trial!

511
01:22:15,200 --> 01:22:19,557
This is riot... riot!

512
01:22:21,800 --> 01:22:28,035
-What a mess!
-Yes, it's pure chaos!

513
01:22:29,200 --> 01:22:36,754
Yes, yes... it's a riot!
Open the door! It's just...

514
01:22:38,200 --> 01:22:43,718
-Open the door! He must let me out.
- Baderna...

515
01:22:46,960 --> 01:22:51,829
Well, this is really a mess.
Open the door! Open the door!

516
01:22:52,640 --> 01:22:56,030
Are you not listening to me?
What's your problem?

517
01:22:56,800 --> 01:22:58,677
Speak up, you scoundrel!

518
01:22:59,160 --> 01:23:01,594
Open this damn door
or I will bring you down!

519
01:23:01,960 --> 01:23:04,269
Let me tell you something...

520
01:23:05,720 --> 01:23:08,996
Nikita, open the door.
It's an order.

521
01:23:09,720 --> 01:23:11,870
Open it or I'll drop it!

522
01:23:12,360 --> 01:23:15,432
Nikita, I'm sending you
open this door.

523
01:23:18,560 --> 01:23:22,394
Stop the shouting, for the love of God!
Because it's in vain.

524
01:23:23,600 --> 01:23:28,674
Well then call Fyodorovich and
tell him to come here.

525
01:23:29,160 --> 01:23:31,469
Tell him I'm asking you to come.

526
01:23:31,760 --> 01:23:34,228
Please tell him to come
just for a moment.

527
01:23:34,440 --> 01:23:38,592
Tomorrow... he will come tomorrow
without being called.

528
01:23:39,040 --> 01:23:43,716
There's no way.
They won't let us leave.

529
01:23:45,560 --> 01:23:48,711
Will keep us here
forever!

530
01:23:49,320 --> 01:23:55,270
Our bones will become rotten
in this damn hole! Open the door.

531
01:23:56,760 --> 01:24:00,275
Our bones will become rotten here...

532
01:24:01,120 --> 01:24:04,749
Open up or I'll break my head
trying to open it.

533
01:24:09,960 --> 01:24:13,077
Open this damn door,
open up!

534
01:24:16,040 --> 01:24:17,951
Damn killers!

535
01:24:18,880 --> 01:24:21,599
Open the door, open it,
do what I say.

536
01:24:22,080 --> 01:24:25,595
Oh, you who shot and destroyed
human souls

537
01:24:27,400 --> 01:24:31,393
You who are killing with rifles...

538
01:32:17,031 --> 01:32:22,394
Subtitles in Brazilian Portuguese:
Lu Stoker

